Mar 02 2011
Como é que se diz em alemão?
foto: dpa
“O meu país tem oito séculos de história, o meu país não é subserviente com ninguém, só é subserviente com o seu povo e com aquilo que o povo tem a dizer.”
| À margem: sente-se uma certa angústia ao ouvir-se a interpretação em português do brasil. Não é um drama, mas em Berlim (e por toda a Alemanha) há tradutores/intérpretes de português sem accent! |
2 de Março de 2011 às 21:44
Ele trabalha afincadamente pela subserviência do Povo. E está a conseguir.
2 de Março de 2011 às 22:26
Será que foram ao google ?
😛
2 de Março de 2011 às 23:21
Se nada de novo surgir a ” montanha pariu um rato “.
Onde está o FMI prometido, exigido, falado, previsto e sei lá mais o quê ?
De uma vez por todas temos que ser nós próprios a nos convercer que temos que produzir mais e gastar / consumir muito menos !
3 de Março de 2011 às 0:49
Es ist Zeit, gehen Sie weg
3 de Março de 2011 às 2:16
neste ja pobre ( para alguns) país, acho que fazia falta uma ETA piquinina para por esses barões que por ai ha, em sentido. Depois de enterrar meia duzia deles, muita gente começava a andar na linha com medo de ser o proximo. Alguem disse um dia, a MAFIA italiana, não servem para aprendizes dos politicos portugueses.
3 de Março de 2011 às 9:52
@strogoff, como é que se diz em alemão ” O Jorginho tira-me daqui o campo de futebol, antes que diga de ti o que dizia dos outros”
3 de Março de 2011 às 19:36
@ patobravo não vomite disparates sem saber o que está a dizer.
4 de Março de 2011 às 19:59
É verrdatxi, tambeen sentxia issso 😉
7 de Março de 2011 às 20:16
Alguém pode aconselher o nosso primeiro a que pare de vez de acompanhar a sua verborreia com aquele gesto segoviano???