Set 17 2009

procura-se fotógrafo/a

Publicado por as 12:00 em Fotografia


foto: Ingo Scharlott

A modelo Susann Kopperschmidt escreveu-me o seguinte mail:

“Hallo,
ich suche einen Fotografen für Portugalbilder mit mir.
Hast du eventuel Interesse und Zeit mit mir zu shooten im Zeitraum vom 23.Sept. bis 7Okt. sind wir in Alvor.
Mehr Bilder kannst du hier von mir sehen: Susann
Ich bin in der Lage selbständig zu Posen und nach Anweisungen zu arbeiten im Bereich bis Bikini.
Ich hoffe du kannst mir weiterhelfen,
Gruss Susann”

Há por aí alguém disponível?

Share

12 Resposta a “procura-se fotógrafo/a”

  1. b@be diz:

    Pois… se o requisito minimo é falar alemao… reduzes as hipóteses!!!!!!!!

  2. JP diz:

    podes traduzir sff?

    obrigado

    JP

  3. uminuto diz:

    Um belo retrato

  4. Vasco diz:

    Posso afirmar com quase certeza que o “Hallo” é olá!

  5. El Juanito diz:

    Ich bin! 🙂

  6. do contra diz:

    Segundo parece, vai andar em biquini lá para os lados do Alvor.

    Também consta que quer alguém para a acompanhar.

    É mesmo necessário saber o que é uma máquina fotográfica?

  7. El Juanito diz:

    Por caso tenho uma boa máquina com objectiva telescópica!
    Como também tenho um bom tripé, a coisa pode dar-se! 🙂
    Só falta aprender mais um pouco de alemão, como por exemplo para a sessão de fotos, saber dizer:
    Deita-te; Levanta-te; Sorri, Vá lá, um sorriso mais aberto.
    Etc, etc!
    🙂

  8. Strogoff diz:

    Ohh João, sei que sou poliglota, mas só percebi a parte onde ela fala mal dos comunistas!!!
    Pode traduzir o resto?

  9. Bejense diz:

    Presunção e água benta cada um toma a que quer, eu explico:

    1) A «noticia» que foi contactado por uma «modelo», oh pra mim tão conhecido e reconhecido como fotografo

    2) Publicar a noticia em alemao é para quê? para dizer que fala alemão e os outros não?

    Nota: já sei que não publica o comentário, mas ao menos tive a coragem de lhe dizer o que os «outros» não tiveram…

  10. João Espinho diz:

    @bejense – se a dita pagasse imposto, você seria um excelente contribuinte.
    1) Fui contactado, não por ser um “conhecido e reconhecido fotógrafo”. (…) deshalb hatte ich dich auch angeschrieben, ich hab gesehen das du Dolmetscher bist (…), escreveu a Susann. Isto é, apesar de me ter descoberto num site alemão de fotografia, ela escreveu-me por ter visto que eu sou tradutor.
    (2) A notícia é em alemão, pois só faz sentido que assim seja, dado que, segundo a Susann “Ich kann weder Portugisisch noch Englisch verstehen.” Não fala, não compreende, nem português nem inglês. O que pressupõe que qualquer dos interessados deve ter um mínimo de conhecimentos da língua alemã.

    De facto, só um tipo cheio de macacos na cabeça, como você parece ser, teria visto presunção no meu post.
    Há com cada cromo….

  11. jp diz:

    pois que fique por lá, também quer o quê?

    mas qual o problema em traduzir?
    dessa maneira (post de 19 set ás 9:03)parece que somos atrasados, nem percebemos Alemão, bolas!

    parece aquele de légus, quando perguntou a 1 Inglesa,: “do u speak English miss?”
    “yes” disse ela; “como e´que se chama o cão?” perguntou ele…

  12. TMT diz:

    Tradutor online, para quem tem perguiça como eu:

    http://www.worldlingo.com/pt/products_services/worldlingo_translator.html

Deixe Uma Resposta